作者在线搜索
陈式金
清
190首诗词
- [清] - 陈式金日拈一枝笔,时得而时失。寄语画者流,谨慎毋横逸。
- [清] - 陈式金城市久裹足,吟行梅花林。生性嗜烟霞,静者本无心。
- [清] - 陈式金昨闻江上靖烽烟,今岁重阳胜往年。独酌酩酊聊自慰,醉眠踯躅故山巅。
- [清] - 陈式金避地言归最有情,束装竟日即成行。全家眷口均无恙,莫叹奚囊冉冉轻。
- [清] - 陈式金秋来日得几篇辞,都是新章易画诗。第一句“秋来日得几篇辞,都是新章易画诗。”可以翻译为:“秋天到来后我写了几篇文章,都是新颖的篇章,内容易于用画来表现。”促迫成山复成水,忍教腕脱力难支。第二句“促迫成山复成水,忍教腕脱力难支。”可以翻译为:“尽管逼迫我写出像山一样的文章和水一般的句子,但手腕疼痛难以忍受。”
- [清] - 陈式金岁暮他乡感寂寥,况闻壮士志冰销。身处岁末,在他乡感到孤独寂寞,更何况听到壮志之士的志向如冰雪般消融。承平易说输肝胆,世乱谁堪任斗刁。在太平时期,人们容易坦诚相待,互诉心声;但在世道纷乱之时,又有谁能担当起抵抗强敌的重任呢?叔季民风关气数,偷安兵卒转骄嚣。叔季时代的民风与国家的气数息息相关,那些苟且偷安的兵卒变得越发骄横嚣张。吾曹空抱忧时意,万斛愁丝绕寄寮。我们这些人空怀忧国之心,却无法付诸行动,万千愁思萦绕在心,难以排解。
- [清] - 陈式金王孙春草太音希,象外求珍会意微。寿石冀传真面目,百千身化是耶非。
- [清] - 陈式金崎岖乳山里,行倦枕石眠。在崎岖的乳山之中行走,走得疲倦了就枕着石头休息。归途浑忘却,坐对夕阳烟。在归途之中完全忘记了疲惫,坐下来面对着夕阳和缥缈的烟霭。
- [清] - 陈式金繁枝疏影碧云宽,点玉攒珠正侧安。后世乱涂终是弊,清姿难向画图看。
- [清] - 陈式金下笔笔端响,往还力倍驱。1、下笔时笔尖响起,写作的力度倍增。此翻经险峻,蜀道亦平途。2、即使翻越艰险的经途,也能像蜀道一样平易近人。
- [清] - 陈式金频忆东篱兴颇阑,霏霏密雨逼人寒。第一句“频忆东篱兴颇阑,霏霏密雨逼人寒”可以翻译为:我时常回忆起东篱边的景色,兴致阑珊,霏霏细雨逼人,感到阵阵寒意。梅边香放移家去,客里黄花那罄欢。第二句“梅边香放移家去,客里黄花那罄欢”可以翻译为:梅花旁边的香气让我移居他处,身处异乡的我在看那黄花时又怎能尽享欢乐呢?
- [清] - 陈式金修残补缺缊云乡,图画寥萧素壁荒。随寓可安奢念远,还淳返朴俚言长。蘼芜石径一池碧,空洞山堂四面芳。未有园丁供下走,良朋从缓再移觞。
- [清] - 陈式金风景爱江滨,徘徊不值人。寂寥满天地,耳目一回新。
- [清] - 陈式金天然色泽见华滋,一片淋漓起砚池。自是书中功力胜,董家墨采耀当时。
- [清] - 陈式金小李将军揭钵图,贺家旧宝此明珠。毫芒尽相穷工巧,直溯源头赵宋摹。
- [清] - 陈式金吾家豪士首章侯,古怪清奇世寡俦。赝鼎流传充艺苑,竹林一卷快真收。
- [清] - 陈式金海外新沙井字格,万条沟水万条陌。“海外新沙井字格,万条沟水万条陌”:翻译为“在海外的新沙地区,井字形的格子排列着,有万条沟水、万条田间小路”。芦花满目太苍茫,百载桑田地初辟。“芦花满目太苍茫,百载桑田地初辟”:翻译为“满眼都是芦花,显得十分苍茫,这里曾经是耕种的土地,现在刚被开辟出来”。水中筑屋类浮舟,芦壁茅堂环小沟。“水中筑屋类浮舟,芦壁茅堂环小沟”:翻译为“在水中建造的房屋类似于漂浮的小船,用芦苇和茅草搭建的房屋环绕着小沟”。沟外锄田田护宅,星分棋布大荒陬。“沟外锄田田护宅,星分棋布大荒陬”:翻译为“在小沟外面,人们耕种田地来保护自己的住宅,住宅的分布像星星一样散落在这片荒野的角落”。一日双餐麦糜食,高梁黍稷并相餩。“一日双餐麦糜食,高梁黍稷并相餩”:翻译为“这里的人们一天吃两顿饭,以麦糜等食物为主食,同时还有高粱、黍稷等杂粮”。莫嫌粗粝难下咽,力倍南人健脚力。“莫嫌粗粝难下咽,力倍南人健脚力”:翻译为“不要嫌弃这里的食物粗糙难以下咽,因为这里的人们劳动能力非常强,脚力也很健壮”。奔腾掀播独轮车,愁煞相冲误堕渠。“奔腾掀播独轮车,愁煞相冲误堕渠”:翻译为“独轮车在这里奔跑着,但有时会因为冲击而误入沟渠,这让人感到十分忧虑”。晴日骄阳忧太酷,阴云又虑湿尘袪。“晴日骄阳忧太酷,阴云又虑湿尘袪”:翻译为“在晴朗的日子里,人们担心强烈的阳光太过炎热;在阴云密布的时候,又担心湿气太重,尘土被吹走”。民心狉獉能知辱,士好廉隅多款曲。“民心狉獉能知辱,士好廉隅多款曲”:翻译为“这里的人民虽然质朴但知道什么是耻辱,而这里的士人则品行端正、待人接物多有礼貌”。尚气每多成讼端,破家毁宅连亲属。“尚气每多成讼端,破家毁宅连亲属”:翻译为“因为好斗而经常引起诉讼之事,以至于家庭破裂、住宅被毁,甚至牵连到亲属”。吾家泛宅一逾年,初喜民情弱可怜。“吾家泛宅一逾年,初喜民情弱可怜”:翻译为“我家在这里住了一年多,最初喜欢这里的民风淳朴,觉得他们很可怜”。黑夜鸣锣阻捐产,温纯风俗亦移迁。“黑夜鸣锣阻捐产,温纯风俗亦移迁”:翻译为“夜晚时鸣锣声响起以阻止捐献产品,这导致原本温暖纯朴的风俗也发生了改变”。
- [清] - 陈式金草草酬君横看图,春林霜叶墨荣枯。第一句“草草酬君横看图,春林霜叶墨荣枯。”可以翻译为:“匆匆忙忙地回馈君王,我横看画面,春日之林与霜叶相映,画面中的景色虽荣枯相依,却似墨色交织。”墨甜乡里留心否,还有微馨入梦无。第二句“墨甜乡里留心否,还有微馨入梦无。”可以翻译为:“乡里的人是否留下了关于这画作的甜美记忆?而我仍有无数的赞美之情融入我的梦境中。”
- [清] - 陈式金飘萍浮梗类云烟,世路崎岖倦著鞭。我的生活像飘浮的浮萍和游动的草梗一样,如同云烟般变幻无常,世路崎岖,让人感到疲倦,不愿再催马前行。末路人情易翻覆,他乡接物贵周旋。世事多变,人心易变,尤其是对身处异乡的陌生人来说,更需要谨慎应对,妥善处理人际关系。网罗幸脱期安泰,藤葛仍牵苦缚缠。幸运的是,我已经从那些束缚我的困境中逃脱出来,现在的我安然自得。但我的身心依然受到了一些东西的牵制,似乎始终有一种无法解脱的苦痛和纠缠。悔煞因循成底事,得鱼嗟叹是忘筌。我悔恨自己当初不果断的决定和行动,才造成了如今的种种事情,这使我意识到获得的事物如同鱼一样只是表象,真正应该关注的是得到这些事物背后隐藏的价值和本质。
- [清] - 陈式金天涯海角故人疏,芳草萦怀叹索居。纵使身处天涯海角,与故人相隔遥远,芳草萦怀之情也难以排解,令人叹息自己的孤寂。极目骥江鸿雁到,愁颜数日为君舒。眺望远方,极目望去只见江上的鸿雁归来,这种思乡之情数日以来一直存在,只有在想起你的时候才得以舒解。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈