作者在线搜索
蒋玉章
清
10首诗词
- [清] - 蒋玉章故国芳园在,垂杨落日边。故国的芳草园还在,垂柳依依,落日余晖洒在边疆。不知金谷变,还聚竹林贤。不知金谷园已经发生了什么变化,但竹林中的贤士们似乎还在聚集。向秀闻孤管,嵇康废五弦。想起向秀听到孤管的悲声,嵇康却放弃了五弦琴。伤心歌舞散,花鸟若为怜。让人伤心的歌舞已经消散,不知花鸟看到这情景会怎么怜悯。
- [清] - 蒋玉章辟疆回首五年愁,每见吴郎忆旧游。五年里辟疆常常回首往事感到忧愁,每次见到吴地的朋友就回忆起曾经一起游历的时光。白首自参天半岭,红泉并作海西流。头发白了,自己仿佛已经走过了人生的一半,红泉般的鲜血(可能指生命的活力)如同海西流般逝去。庾公清兴偏宜夜,宋玉深悲畏及秋。庾公的清雅兴趣似乎更适合在夜晚,而宋玉的深沉悲伤则更加害怕秋天的到来。山水依然人自老,月明无那更登楼。山川风光依然如旧,人却已经衰老,每当明月高照时更是无以派遣的忧思登楼望远。
- [清] - 蒋玉章顾公古遗爱,行卓品亦正。翻译:顾公古留下的爱意深厚,他的品行卓越,品质正直。徵异中牟尹,适治单父令。翻译:他曾在中牟县担任县令,政绩卓著,又适合治理单父县。沈识既内融,朗照复外映。翻译:他内心的智慧和见识已经融合在一起,他的光芒照亮了内心,也映射到了外部世界。兰姿或可摧,桂质末愈劲。翻译:虽然兰花的姿态或许会凋谢,但桂树的本质却永远不会变得软弱无力。
- [清] - 蒋玉章酒满垆边花满楼,相逢犹作少年游。酒杯满溢在垆边,花团锦簇在楼上,每一次相逢都像是少年时的游历。歌成白纻翻新调,忆到青门哭故侯。唱出新的白纻歌,回忆起青门旁哭泣的旧日侯王。玉帐不悬秦塞月,璚箫空度汉宫秋。玉帐里不再悬挂秦地的月亮,璚箫空度着汉宫的秋夜。伤心莫听何戡曲,三叠伊凉自白头。伤心时不要听何戡的曲子,那曲调反复叠唱,就像人老白头。
- [清] - 蒋玉章夏子才轶伦,高步徵前矩。奋身厕缇幕,沦迹混缁羽。摅藻振矕文,吐论洽晋麈。矫矫玉树枝,慷慨就黄土。
- [清] - 蒋玉章记室旷达士,遗世甘沈伏。1、记室里住着一位心胸开阔的隐士,他甘愿沉寂隐居,远离尘世。坐镇推雅风,行吟标奇服。2、他坐在那里镇定自若,展现出高雅的风度;行走时吟咏诗歌,标明他与众不同的气质。隋珠虽善藏,炯然别鱼目。3、隋侯之珠虽然善于隐藏,但他能清晰地分辨出与普通珠宝的不同。浩荡归江湖,彭咸同所宿。4、他最终将归隐于江湖之中,与彭咸(古代的隐士)一同居住。
- [清] - 蒋玉章西鹿城边伤客心,新洋江畔捣衣砧。在西鹿城边,游子的心被悲伤所困扰,而在新洋江畔,有人在捣衣砧上敲打衣物。陆机漫拟吴趋曲,庄舄仍为月下吟。陆机曾模仿过吴地的歌谣(吴趋曲),庄舄依然在月光下吟唱着自己的歌。烟入戌楼衔暮色,云生驿树结秋阴。烟雾缭绕着戍楼,在暮色中显得更加朦胧;云朵在驿路旁的树上缭绕,仿佛与秋天的阴霾相交融。怀人此际堪乘兴,不得追游到竹林。在这个时候,怀揣着对某人的思念,我本该乘着兴致去竹林游玩,但遗憾的是,我不能去那里追寻游历。
- [清] - 蒋玉章湘江春暮百花稀,竹叶丛生蕙草肥。第一句“湘江春暮百花稀,竹叶丛生蕙草肥。”翻译成白话文是:在湘江边,春天即将过去,各种花朵逐渐稀少,而竹叶丛生,蕙草长得茂盛。折得一枝心万里,可怜不上楚人衣。第二句“折得一枝心万里,可怜不上楚人衣。”翻译成白话文是:我折下一枝花草,心中思绪万千,可惜它不能披在楚人的衣服上。
- [清] - 蒋玉章给谏本轩举,任尚怀往哲。翻译:给谏之士本应像轩车高举,他们的责任是怀念并学习前代的哲人。越礼襧生才,好尽嵇公舌。翻译:超越礼法的束缚,才能生出新的才华,喜欢将嵇康公的言论传扬开来。砥脩类湘蘅,缀调俪郢雪。翻译:磨砺品行要像湘地的蘅草一样坚贞,修饰言辞要像郢地的美雪一样纯净无瑕。抱石投清流,邈焉身自洁。翻译:抱着坚石投入清澈的流水,那样的人自然会保持清洁高洁。
- [清] - 蒋玉章夫子金石操,夙昔厉风轨。“夫子金石操,夙昔厉风轨。”翻译为:先生的节操如同金石一般,在遥远的过去就历练了崇高的道德准则。历事多感激,处暇敦素履。“历事多感激,处暇敦素履。”翻译为:他经历了许多事情都充满了感激之心,闲暇之时也注重朴素的行为和道德。亮节被时论,荣名炳良史。“亮节被时论,荣名炳良史。”翻译为:他光辉的节操被世人所赞誉,光荣的声誉在美好的历史中熠熠生辉。临难永不渝,遗形齐生死。“临难永不渝,遗形齐生死。”翻译为:在面临困难时他永不改变自己的信念和操守,他的精神与他的身体一样,超越生死,永存不灭。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈