作者在线搜索
嵇永福
清
6首诗词
- [清] - 嵇永福梦断春明二十年,重来须鬓已皤然。译文:二十年前的春日之梦已经断绝,再次归来时,胡须和鬓发都已斑白。人间乳燕翩翩少,辇下新莺衮衮传。译文:人世间年轻的乳燕在欢快地飞翔,而在皇帝的马车之下,新的莺鸟之歌正一曲接着一曲地传播开来。病隔朱门无半剌,闲消白日有残编。译文:病痛使我无法进入朱门半步,但也不必为此感到痛苦,因为闲暇时我可以阅读书籍来消磨时光。东风一任常披拂,只似干枯抱树禅。译文:任由东风轻轻吹拂,我如同干枯的树木一样,在禅定中抱持着。
- [清] - 嵇永福检点行囊鲜宿舂,朔风吹破旧章逢。译文:我整理好行囊准备出发,寒冷的北风吹破了旧衣服。帝京日近人熙攘,天语春温士景从。译文:距离帝都京城已经不远,那里人群熙熙攘攘。天子的温暖语言使文人雅士跟随而来。岂有巴人歌白雪,漫教瓦缶学黄钟。译文:怎么会有乡野之民歌唱白雪般高雅的曲调呢?也不要教他们用低劣的器皿来模仿演奏高昂的乐曲。还思岁暮庭帷冷,一日千回杵撞胸。译文:还是想起寒冬之际朝廷的氛围凄凉,令人一天之中千百次地感到心如杵撞般的痛苦。
- [清] - 嵇永福病息如丝怅白云,故人相见各殷勤。病痛使得呼吸微弱,我心情惆怅望着白云,旧友重逢我们都表现出极大的热情。乞骸本是安臣拙,当道何心雍上闻。我本意是请求解甲归田,以安于臣子的拙朴,但在朝中我却没有心机去向上级禀报此事。行路笑啼秦越似,他乡进退死生分。行路途中的人有说有笑,就像是两个陌生的人,来到异乡之后进退无计,生离死别的事情也就成了我们无法回避的现实。踟蹰日久浑无计,舆疾仓皇趁晚曛。徘徊良久却始终找不到解决方法,带着病体,仓皇赶路在黄昏时刻。
- [清] - 嵇永福脉脉萱堂正促装,荆妻此日忽云亡。第一句“脉脉萱堂正促装,荆妻此日忽云亡”可以翻译为:萱堂里脉脉含情,妻子正在忙着整理行装,然而这一天她却突然去世了。何堪痛媳添姑病,最苦雏孙累母将。第二句“何堪痛媳添姑病,最苦雏孙累母将”的译文是:怎能经受得住媳妇也生病,再加上幼小的孙儿让母亲来照料呢?这是最令人痛苦的事情。冷桧幽灯凄老眼,茶铛药里系儿肠。第三句“冷桧幽灯凄老眼,茶铛药里系儿肠”的译文是:冷清的桧树旁,幽暗的灯光照着我这凄凉的老眼,而儿子的肠子里却满是煎茶熬药的忧虑。绝裾未忍牵裾久,亲串魂销白日荒。第四句“绝裾未忍牵裾久,亲串魂销白日荒”可以翻译为:虽不忍心长久地拉着她的衣裙,但亲友们却因悲伤而魂销,在这白昼荒芜的时刻。
- [清] - 嵇永福王程既迫敢蹒跚,出处关头义命安。我因王程(可能是指朝廷的差事)紧迫,不得不缓慢而艰难地赶路,但我始终坚守道义和命运。母过七旬应侍养,家无次子孰承欢。母亲已经过了七旬,我应该侍奉她,但家中没有第二个儿子,谁又能让她开心呢?圣朝教孝沾恩易,人子离家入告难。圣明的朝廷教导我们孝顺,这样的恩德容易感受,但人子(指我)离家后,要回去报告的情况却很难。一纸九门天荡荡,陈情空自泪汍澜。一纸文书递至九重天(可能指皇宫或朝廷),天高路远,我虽然陈述情由,但泪水却止不住地流淌。
- [清] - 嵇永福十年作尉叹蹉跎,两载从军复浪过。十年做县尉的职位,我感叹时光蹉跎而过。又过了两年在军队中的生活,仿佛也像虚度光阴。报国每惭千虑少,终天长恨一身多。报效国家时,我常常因为自己的计策不足而感到惭愧。在这漫长的人生中,我常常遗憾自己能够付出的太少。欲完臣子偏萍梗,纵得遭逢亦轗轲。我想为国家尽忠,但却如一片随波逐流的浮萍,难以找到落脚之处。即使有机会遇到好的机遇,也难免会经历一些坎坷。老母近来频肺病,萧萧客舍奈愁何。最近老母亲身体不好,频繁得病。在这异乡的客舍中,我内心充满了愁苦,不知道该如何是好。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈