作者在线搜索
吴克恭
元末明初
66首诗词
- [元末明初] - 吴克恭白云本无心,乃生窗牖间。崇朝寄所托,日晏澹忘还。并秀绿萝雨,馀润紫芝田。悠悠将无同,翳翳还自然。欲得此中趣,惟观天际山。独想陶弘景,令人心意閒。
- [元末明初] - 吴克恭采兰复采兰,绿叶何参差。译文:我再次采了兰花,它的绿叶多么繁茂,颜色深浅不一。馨香满怀袖,持以遗所思。译文:我将兰花的馨香装进衣袖里,带着它赠予我所思念的人。恩情中道绝,此心当告谁。译文:我们之间的恩情中途断绝,我的心情应该告诉谁呢?愿结青林佩,悠哉白云期。译文:我希望能与你在青翠的树林中结伴,悠然自得地期待着白云的飘渺。石间揽三秀,学道倘因之。译文:在石头间采摘灵芝草(三秀通常指灵芝),以此为契机来学习道法。
- [元末明初] - 吴克恭国中太史浙河游,碧树风生紫绮裘。蜀郡奉祠杨子老,汉廷召对贾生优。金盘芍药还相咏,翠笼樱桃亦易求。幸得草堂同晚饭,少陪高论借迟留。
- [元末明初] - 吴克恭端午宫词进閤门,侍臣应得忝芳樽。在端午节时,宫中词臣被召进宫门,侍奉君王,理应得到美好的酒宴。御罗画扇金花细,瓮茧朱丝玉臂温。在御用罗制画扇上,描绘着精细的金花,瓮中盛满的丝绸和玉臂都显得温暖而华贵。太子题诗成故事,前朝报国荷残恩。太子题诗成为流传千古的故事,前朝的忠臣也因荷香馥郁而蒙受君王的恩宠。更求医士三年艾,携向壶冰炷月魂。此外,还在寻求医士所研制的三年艾草,将它带在身边,就如同携带了壶中冰凉的月魂一般。
- [元末明初] - 吴克恭策马出郭门,杖剑歌载驰。我骑着马走出城门,拄着剑高声歌唱,奔跑不息。河水北洋洋,太行东巍巍。看到北方的河水波光粼粼,向东延伸的太行山巍峨耸立。风吹白日暝,死者横路岐。风一吹,白日变得昏暗,路上横七竖八地躺着死者的尸体。传闻多杀伤,瑟怆神魂飞。听说这里发生了很多杀戮和伤害,我心中感到十分悲痛和惆怅。心御丈夫诺,手握千金资。我心中恪守着大丈夫的誓言,手握着千金资产。直前且不顾,讵以祸福移。我将直向前行,无所顾忌,不会因为祸福而改变我的决心。人生贵同类,所独哀流离。人生应该重视同类之间的情感,我独自为流离失所的人们感到悲哀。迫此苦寒节,悠悠仆夫饥。在这严寒的季节里,我和仆人们都感到饥饿难耐。下马知马劳,上马忧马迟。我下马时知道马儿的劳累,上马时又担心马儿跑得慢。虽不通马语,情事谅庶几。虽然我听不懂马的语言,但我的情感应该和马儿差不多。落日古战场,往往令人悲。看到落日下的古战场,常常会让人感到悲伤。岂意霄壤间,我行今践斯。没想到在这天地之间,我如今亲自走到了这里,实现了我的誓言。
- [元末明初] - 吴克恭妾家住横塘,绿水映垂杨。我的家住在横塘边,那里绿水荡漾,垂柳依依。五月南风起,荷花似藕香。五月里南风吹起,荷花盛开,香气如藕的清香。
- [元末明初] - 吴克恭因忆浣花杜陵老,使我不落怀成都。回忆起浣花溪畔的杜陵老人,使我对成都这片土地充满了怀念。张仪城外雪山立,玉女井边春露濡。在张仪城外,雪山的壮丽景象尽收眼底,玉女井边,春露滋润着大地。邵庵先生家本蜀,悦也草堂宜有圃。邵庵先生的家本就在四川,草堂中的一切似乎应有园圃为伴。圃成奉公以为乐,藉此名世何时无。在他的园圃里劳作和享乐都是公心所致,不知道有这样成就的人还会有多少。想公堂前风日腴,野梅官柳一株株。想念邵庵先生的草堂前,那片风景是多么美好,有风吹日暖,还有一棵棵的野梅和官柳。县官来问礼数熟,阁老出游孙子扶。县里的官员来问礼,他们的礼仪很熟络,而阁老则由他的孙子搀扶着出游。图书琴瑟在左右,游意□澹天为徒。他的身边有图书琴瑟相伴,他的游心淡泊,与天为伴。新诗兼见公手迹,读者爱比骊龙珠。他的新诗和手迹都让人爱不释手,读者们认为它们就像骊龙珠一样珍贵。公在西郊草堂里,神交自是才情美。邵庵先生在西郊的草堂里生活着,即使已经仙逝,他的才情仍然令人钦佩。江水娱人秋日晖,雅音萧条公老矣。江水嬉戏地反射着秋日的阳光,就像是在向已老的先生表达敬意和赞美。
- [元末明初] - 吴克恭二月姑苏城,繁花压城楼。二月里姑苏城,繁花盛开压城楼。车骑相娱乐,鼓吹间歌讴。车骑往来相互娱乐,鼓声和吹奏的音乐声相互交错。玉山轩中意,绿竹美且修。在玉山轩中享受乐趣,周围是绿竹的美丽和修长。澹然君子交,戛击应鸣球。淡然的君子之间的交往,如同戛击玉球一样和谐。风回雨光乱,日薄云气浮。风回雨停光色混乱,阳光照射下云彩在浮动。顿令尘缘息,竟与野性投。这景象使得尘世的烦恼消失,反而与野性相投。当今顾辟疆,伊人王子猷。当今时代有像顾辟疆和王子猷这样的人。抚膺谅云合,散帙保迟留。抚摸着胸口相信天下将合为一体,放下书卷选择暂时停留。伐竿损渔性,接筒悲下流。砍伐竹竿损害了渔夫的本性,接上竹筒悲伤水流之下的命运。仰止清净观,俯惭筋骨秋。仰望清净的景象,俯视则感到秋天的筋骨都为之惭愧。卑哉涧间雀,暮色隐啾啾。低贱的涧间雀,在暮色中隐约发出啾啾的声音。
- [元末明初] - 吴克恭溽云敛徂暑,阴火鍊金精。湿润的云层消散,暑气逐渐退去,阴沉的火光炼化着金精。瞻彼河汉白,林园风亦清。仰望银河,它白得如此明亮;林园之中,清风也显得格外清新。肃肃郊雁翔,嘒嘒山蜩鸣。郊外的雁群肃肃飞翔,山间的蝉鸣声嘒嘒作响。吹笳者谁子,三五柳边城。吹笳的人是谁家的子弟?他在城边柳树下站立。城门一何高,岐路百从衡。城门如此高耸,岐路纵横交错,从何处通向何方。谅无杨朱泣,悠然白首情。相信不会有杨朱那样的哭泣,只有悠然的白发之情。
- [元末明初] - 吴克恭草生磐石上,似许行人坐。水流磐石间,不许行人过。
- [元末明初] - 吴克恭有客湖南去,闻公宪节新。听到你(或某位友人)要去湖南的客地,得知你的官职有了新的任命。坐沾梅子雨,忆别柳条春。坐在这里被梅雨所沾湿,回忆着在春天与友人分别时柳条轻拂的情景。衡岳瞻朱鸟,湘江咏绿蘋。在衡山之巅仰望着朱鸟(一种传说中象征吉祥的神鸟),在湘江边吟咏着绿蘋(一种水草)。升车访遗逸,问俗愿清淳。驾车去访问那些隐逸的名士,想要更了解民情风俗,并希望能保持其清淳的本质。
- [元末明初] - 吴克恭柯侯五云吏,自号丹丘生。翻译:柯侯手下的五位云吏,自称为丹丘生。先皇御宸极,高阁咏文明。翻译:先皇统治天下,在高高的殿阁中吟咏着文明。羽盖桥山集,彩舟江上行。翻译:羽饰的车盖在桥山聚集,彩色的船只在江上行驶。苏州韦刺史,那独擅才名。翻译:苏州的韦刺史,在才名上独树一帜。
- [元末明初] - 吴克恭苦忆茅山陶隐居,此行白下子何如。苦于思念茅山的陶隐居,这次到白下这个地方,不知会怎么样。未逢名士收通刺,还有高僧与读书。还没有遇到有名望的士人,接受我的拜谒;却有高僧在此处读书。五月兰苕栖翡翠,千年桂树傍蟾蜍。五月的兰花和苕草上有鸟雀栖息,千年桂树旁有蟾蜍相伴。紫箫声彻台山凤,綵笔香生墨沼鱼。紫箫声彻响在台山之上,彩色的笔在墨水中书写,香气四溢如鱼游墨沼。昨喜故人来旧隐,始闻御史拜新除。昨天高兴地见到了旧友来到他以前的隐居地,才听说御史被授予了新的职位。深期古道酬家业,东鲁文贞谥不虚。深深地期待着古人之道能酬报家业,就像东鲁的文贞公的谥号一样名副其实。
- [元末明初] - 吴克恭数岁情亲托邻里,饮酒自放宁拘礼。我们多年来的情谊托付给邻里,在一起饮酒时自由放纵,不需要拘束于礼节。城中故旧四五人,与子不识何为喜。城中的老朋友只有四五人,其中有些人我不认识,不知道他们会有什么喜悦的事情。前者较艺列春官,今者荐名登御史。以前他在官方机构中比试技艺,名列前茅,现在他又被推荐,成为了御史。蒹葭苍苍白露盈,凤凰飘飘赤霄起。蒹葭苍苍,白露盈盈,凤凰展翅,翱翔于赤霄之上。衡山诸峰云气高,上有朱鸟飞嗷嗷。衡山的众多山峰云气缭绕,高耸入云,上面有朱鸟飞翔,鸣声嗷嗷。洞庭扬波潇湘接,送子百丈江中艘。洞庭湖的波涛扬起,潇湘相连,我将送你到百丈高的江中船上。芙蓉此时开满郊,绣衣握节巡江皋。现在正是芙蓉盛开的季节,你穿着绣衣,握着符节,在江边巡游。荆潭倡和得从事,长沙幕府待俊髦。你在荆潭地区与同僚唱和诗歌,得到了从事的职位,又将在长沙幕府中等待俊杰的到来。岂无他人我独劳,自古陈力还吾曹。难道没有其他人可以代替我独自操劳吗?自古以来,陈力就应由我们这样的人来承担。
- [元末明初] - 吴克恭仗节开闽阃,分曹傍省闱。手持节杖,开启福建的门户,官署中的同事们聚集在省闱(指官署)的旁边。用人那有外,观海更无涯。选拔人才不应该有内外之分,看待大海才知其无边无际。白露收柑子,南风食荔枝。白露时节收获柑橘,南风中品味荔枝的滋味。未须频会面,多寄府中诗。不必频繁相见,多写诗寄送至官府中即可。
- [元末明初] - 吴克恭智仁予所乐,平湖仍对山。智仁带给我快乐,平静的湖面与山相对而立。神交鱼鸟外,兴移蒲柳间。我与鱼鸟在精神上交流,兴致在蒲柳之间转移。閒云捲幔入,落日棹歌还。悠闲的云卷起窗帘进入室内,落日时分乘着船歌而还。望海蹑星影,秋槎来碧湾。望着海面,仿佛能触及星影,秋日的木筏从碧绿的湾口驶来。
- [元末明初] - 吴克恭春舟度鹤觜,晨鼓发龙湾。译文:春日里,小舟渡过鹤嘴形的江岸,清晨的鼓声在龙湾处响起。软语劳相接,幽期任独还。译文:用温柔的话语相互问候后,幽静的约定只能由我独自完成。风清建业渚,云白敬亭山。译文:建业的小岛上风清气爽,敬亭山上云朵洁白。自有府公荐,惭无游子颜。译文:因为有府中公卿的推荐,我深感惭愧,因为我没有游子那般容光焕发的面色。
- [元末明初] - 吴克恭武夷苍苍春日黄,山行兜子陟炎荒。武夷山色苍茫春日黄,我翻山越岭来到这炎热的南方。故人右榜多通显,清庙遗音独渺茫。故人中不少人已经声名显赫,但清庙的遗音却显得渺茫难寻。官堠绿林穿荔子,人家饷客食槟榔。官府的标记在绿林中穿行,人们用荔子款待来客,并以槟榔为礼物馈赠。兼之此地多书籍,公退牙签日几行。再加上这里有许多书籍,我在退职之余每天都阅读数次。
- [元末明初] - 吴克恭江上江云漠漠寒,有时带雨过层峦。第一句:“江上江云漠漠寒,有时带雨过层峦。”可以翻译为:“江上云雾缭绕,寒气逼人,有时云层中带着雨滴,穿越层层山峰。”只愁海岳庵前路,水没黄沙鸭觜滩。第二句:“只愁海岳庵前路,水没黄沙鸭觜滩。”可以翻译为:“只担忧着海岳庵前方的道路,因水位上涨淹没了黄色的沙滩和鸭子在浅滩的踪迹。”
- [元末明初] - 吴克恭斗草赌珠襦,穿花提玉壶。东头老供奉,好似执金吾。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈