作者在线搜索
陈斐文
清
3首诗词
- [清] - 陈斐文恋父必甘白刃蹈,满姑死烈刃死孝。恋父之情深重,必定甘愿面对刀刃,踏上艰难的道路,满姑就是这样一位为孝道而勇往直前的烈士。骂贼不畏遭群凶,满姑死孝还以忠。痛骂贼人决不畏惧会招来众人的围攻和诟骂,满姑的孝道和忠诚是并存的。三尺刀光一尺水,满姑知生不知死。面对三尺长的刀光和一尺深的水,满姑明白自己可能会生也可能死。君恩隆祀台湾城,满姑虽死仍如生。君主的恩德在台湾城被隆重祭祀,即使满姑已经死去,她的精神仍然像活着一样影响着人们。史乘千秋载奇节,刘郡丞女年十七。史书将记载她千年的奇节事迹,她是刘郡丞的女儿,年仅十七岁便有着不凡的壮举。
- [清] - 陈斐文老罴当道卧,貉子那复过。老熊当道躺着,狡猾的敌人哪里还能通过?大军未集孤城倾,壮士一呼贼锋挫。大军尚未集结,孤城已倾覆,壮士一声呼喊,敌人的气焰就已受挫。贵不必横冲都,众不必鸦儿兵;贵族不必横冲直撞进城,普通士兵也不必是鸦儿兵(一种轻视的称呼);鹿仔港接彰化城,毛葫芦即君子营。鹿砦(一种军事设施)连接彰化城,毛葫芦(可能是指某种军事单位或地名)就是君子营。一战大里杙,再战牛马庄。第一次战斗在大里杙进行,再次战斗在牛马庄展开。炮声如雷地中起,杀贼不克被杀戕。炮声如雷从地下响起,杀敌不成反被敌所杀。贼戕真义士,诏书煌煌传庙祀。敌人杀害了真正的义士,朝廷的诏书辉煌地传到庙堂和祭祀场所。粤东嘉应国子生,乔基其名李其氏。来自粤东嘉应的国子生,名叫乔基,以李氏为氏。
- [清] - 陈斐文台湾奸民杀官弁,草疏千言飞告变。译文:台湾的奸诈百姓杀害了官吏和士兵,草拟了千言书信迅速报告了变故。疏言草野臣同春,郡丞程峻之故人。译文:信中说,我是乡野之臣名叫同春,曾是郡丞程峻的故交。程峻杀贼贼入署,斗大岩城贼争据。译文:程峻杀了敌军,但敌人又进入县署,在坚硬的岩石城市中争夺据点。臣率义民克复之,解围专望驰雄师。译文:我率领忠诚的百姓收复了失地,解围之时特别盼望有强大的军队支援。微臣虽无守土职,郡丞一印臣擅摄。译文:虽然我并无守土之职,但因情况紧急,我擅自使用了郡丞的印章代理其职。昧死陈情达天阙,神策军来争破敌。译文:我冒着生命危险上书朝廷,神策军到来后与敌人争斗破敌。自愿随营杀群贼,乌牛栏前白刃接。译文:我自愿随军杀敌,在乌牛栏前与敌人展开了白刃战。贼败大呼伏兵出,矢竭弦亡外援绝,马蹄一蹶身被执。译文:敌人败退时大声呼喊伏兵出击,箭矢用尽、弦断无援,我的战马失蹄被敌人抓住。丁未季冬月十日,骂贼常山死不屈。译文:在丁未年的冬季十月十日这天,我即使面对敌人也决不屈服并骂骂不休。事闻当宁颁尺一,庙食千秋奖忠烈。译文:此事传到朝廷后,皇帝下令褒奖我,千秋万代都会在庙堂上供奉我这样的忠烈。吁嗟乎,庙食千秋奖忠烈,乃是诸侯老宾客。译文:啊!千秋万代供奉的忠烈之士就是我这样的老臣宾客。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈