满城风雨
拼音
mǎn chéng fēng yǔ
释义
满城:指全城各处。城里到处刮风下雨。原形容秋天景色。后形容事情传遍各处;到处都在议论着。
出处
宋・释惠洪《冷斋夜话》第四卷:“昨日宵卧,闻搅林风雨声,遂起题壁曰:‘满城风雨近重阳’,忽催税人至,遂败意,只此一句寄举。”
用法
主谓式;作谓语、定语、状语;由于坏事。
解析
“满城风雨”和“众说纷纭”;都可形容议论很多。但“满城风雨”是由于事件本身的出奇或重要;引起轰动;使人们议论纷纷;“众说纷纭”仅指某一事件议论得多而杂;不一定是重大或出奇的事;而且在程度上也不及“满城风雨”重。
示例
为什么倒弄得闹闹攘攘,满城风雨的呢?(鲁迅《花边文学 零食》)
典故
“满城风雨”就是满城到处都是刮风下雨的景色,常被诗人引进诗句。比较早的作品如唐代韦应物〈同德寺雨后寄元侍御李博士〉诗:“川上风雨来,须臾满城阙。”就已经有“满城风雨”的意境了。全句连用则出现在宋代潘大临的作品中,见于宋・释惠洪《冷斋夜话・卷四・满城风雨近重阳》。潘大临家境贫困,但写了不少好诗。苏东坡、黄山谷和谢无逸都是他的好友。潘大临常写出精彩的诗句,有次谢无逸写信问他有没有新作品。潘大临回信说:“秋天的景色很美,到处都是可成佳句的好题材,只是遗憾常被世俗的烦恼所围绕。昨天闲著没事,躺在床上,忽然听到林子里的风雨声,不禁诗兴大发,下床提笔在墙上写著:『满城风雨近重阳。』才刚写完这一句,我的灵感却被催租人的敲门声打断了,所以只能寄这句诗给你。”所以这里“风雨”原来指的是自然景象。后来被借来比喻漫天的流言,所以“满城风雨”也被用来指事情一经传出,便流言四起,到处议论纷纷。
故事
北宋时期,江西临川的谢无逸与湖北黄州的潘大临是一对好朋友,他们都是贫寒的诗人,经常鱼来燕往,在信中共同切磋诗艺。一天谢无逸去信问潘最近的诗作。潘刚写好“满城风雨近重阳”就被催田租的打断,没有下文只好单句寄去。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈