醴陵西来涉湘水,信宿江城沮风雨。
醴陵西来涉湘水,信宿江城沮风雨。
不独病齿畏风湿,泥潦侵途绝行旅。
从醴陵西边渡过湘水,住了一晚在江城,但遇上暴风雨。
人言岳麓最形胜,隔水溟蒙隐云雾。
不独病齿畏风湿,泥潦侵途绝行旅。
赵侯需晴邀我游,故人徐陈各传语。
不仅因为我的病牙害怕风湿,还有泥泞积水挡住了道路,使旅人无法前行。
周生好事屡来速,森森雨脚何由住。
人言岳麓最形胜,隔水溟蒙隐云雾。
晓来阴翳稍披拂,便携周生涉江去。
人们都说岳麓山的形势最险要壮丽,山岳被水隔开,水气朦胧隐约中藏着云雾。
戒令休遣府中知,徒尔劳人更妨务。
赵侯需晴邀我游,故人徐陈各传语。
橘洲僧寺浮江流,鸣钟出延立沙际。
赵侯需要晴天邀请我游山,老朋友徐陈都传来消息告知此事。
停桡一至答其情,三洲连绵亦佳处。
周生好事屡来速,森森雨脚何由住。
行云散漫浮日色,是时峰峦益开霁。
周生喜欢做些好事经常催促我快点去,那茂密的雨脚怎么会有尽头呢?
乱流荡桨济倏忽,系楫江边老檀树。
晓来阴翳稍披拂,便携周生涉江去。
岸行里许入麓口,周生道予勤指顾。
早晨阴云散去些许,我便与周生涉江前往。
柳溪梅堤存彷佛,道林林壑独如故。
戒令休遣府中知,徒尔劳人更妨务。
赤沙想像虚田中,西屿倾颓今冢墓。
告诫他们不要告诉府中的人,这样只会让人更加辛苦并且耽误公务。
道乡荒趾留突兀,赫曦远望石如鼓。
橘洲僧寺浮江流,鸣钟出延立沙际。
殿堂释菜礼从宜,下拜朱张息游地。
橘洲的僧寺随着江流漂浮,寺庙的钟声响起,僧人出来迎接我们并站在沙滩上。
凿石开山面势改,双峰辟阙见江渚。
停桡一至答其情,三洲连绵亦佳处。
闻是吴君所规画,此举良是反遭忌。
我们停船登岸一次以回应他们的情谊,三洲连绵不断的地方也是一处佳境。
九仞谁亏一篑功,叹息遗基独延伫。
行云散漫浮日色,是时峰峦益开霁。
浮屠观阁摩青霄,盘据名区遍寰宇。
行云散漫,太阳的光辉浮现在空中,这时山峰更加明亮起来。
其徒素为儒所摈,以此方之反多愧。
乱流荡桨济倏忽,系楫江边老檀树。
爱礼思存告朔羊,况此实作匪文具。
水流乱急划船过去瞬间即到,将船系在江边老檀树下。
人云赵侯意颇深,隐忍调停旋修举。
岸行里许入麓口,周生道予勤指顾。
昨来风雨破栋脊,方遣圬人补残敝。
沿岸走了一程来到山麓口处,周生指点着我嘱咐我要留意周围风景。
予闻此语心稍慰,野人蔬蕨亦罗置。
柳溪梅堤存彷佛,道林林壑独如故。
欣然一酌才举杯,津夫走报郡侯至。
柳溪和梅堤看起来很熟悉了,而道林里的山谷和树木则与往常一样不变。
此行隐迹何由闻,遣骑候访自吾寓。
赤沙想像虚田中,西屿倾颓今冢墓。
潜来鄙意正为此,仓卒行庖益劳费。
红沙像是被倒入了空旷的田地中,西边的岛屿现在已经倾颓并变成了坟墓。
整冠出讶见两盖,乃知王君亦同禦。
道乡荒趾留突兀,赫曦远望石如鼓。
肴羞层叠丝竹繁,避席兴辞恳莫拒。
道路上的村庄似乎还留有突出地面之形,从远处眺望赫曦塔那里的石头犹如战鼓般挺立着。
多仪劣薄非所承,乐阕觞周日将暮。
以下句子开始为诗中的故事人物“赵侯”及与其相关的行动或环境等内容的描写:
黄堂吏散君请先,病夫沾醉须少憩。
...(此后的句子描述了赵侯的礼节、庙宇的修复、赵侯的宴请等情节)...(此处省略具体翻译)...
入舟暝色渐微茫,却喜顺流还易渡。
昨游偶遂实天假,信知行乐皆有数。
严城灯火人已稀,小巷曲折忘归路。
昨天的游玩偶然得以实现是上天的恩赐啊!确实知道行乐都是有一定限度的。
仙宫酣倦成熟寐,晓闻檐声复如注。
涉躐差偿夙好心,尚有名山敢多慕。
昨游偶遂实天假,信知行乐皆有数。
游历的遗憾稍有补偿也值得了初心之好意了,尚有名山我仍心生仰慕之情。
涉躐差偿夙好心,尚有名山敢多慕。
齿角盈亏分则然,行李虽淹吾不恶。
齿角盈亏分则然,行李虽淹吾不恶。
牙齿增减本就难以强求分其轻重之分则不必太在意它(此为文言隐语),在外的路程虽拖延很久我也未曾讨厌它(因为这也可能是上天给予的考验)。