昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。
过去皇考遗留下美好的志向啊,喜爱选拔贤能且品行忠厚的人。
情纯洁而罔秽兮,姿盛质而无愆。
他的感情纯洁没有瑕疵,体态美丽没有过错。
放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。
他远离了邪恶奸诈的人,并排挤了善于谄媚献媚的人。
亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。
他亲近忠心诚意的人,召纳正直和善良且聪明的人。
心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。
他的心胸开阔得无法估量,他的感情深远就像深邃的湖泊。
回邪辟而不能入兮,诚愿藏而不可迁。
那些奸邪小人无法靠近他,他的心愿诚挚不可改变。
逐下祑于后堂兮,迎虙妃于伊雒。
逐走了地位卑下且品行恶劣的人,他在伊雒迎接了虙妃。
刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄。
在宫中驱逐了进谗言的贼人,从荒野中挑选了吕管。
丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。
在丛林之下没有抱怨的人,在江河边上没有隐居的人。
三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐。
三苗之徒被流放,伊皋一类的人被召回并居住在屋舍之中。
今反表以为里兮,颠裳以为衣。
现在却颠倒了内外,把外面当成了里面,把衣裳的颠倒当成了衣服。
戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷。
疏远了宋万这样的人才让他立于两楹之间,而将周邵放逐到了边远地区。
却骐骥以转运兮,腾驴鸁以驰逐。
不让骏马去运输转送,反而用低劣的驴子去疾驰追赶。
蔡女黜而出帷兮,戎妇入而綵绣服。
蔡女被罢免并离开了她的帷幔,而边疆的妇女却被召入宫中并穿上绣花衣服。
庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。
庆忌被囚禁在陷阱般的房间里,而陈不占并未参与战斗却被逼迫前往围攻的战场。
破伯牙之号钟兮,挟人筝而弹纬。
毁坏了伯牙的乐器号钟,而用别人的筝去弹奏经纬之音。
藏珉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。
把美玉藏于金匮之中,把红色的宝石丢弃在庭院中。
韩信蒙于介冑兮,行夫将而攻城。
韩信披着铠甲,将军夫带领军队去攻打城池。
莞芎弃于泽洲兮,瓟瓥蠹于筐簏。
莞草和川芎被丢弃在沼泽之地,瓟瓥却遭受了筐簏中虫豸的咬蠹。
麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿。
麒麟奔向深山幽谷,熊罴成群地在兽园中奔跑。
折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。
折下芬芳的树枝与琼花相比,却种上枳棘与柴薪。
掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷。
挖掘荃蕙与射干等香草,耕耘藜藿与蘘荷等植物。
惜今世其何殊兮,远近思而不同。
可悲的是今人与古人并无不同之处,但人们从远处和近处思考却有所不同。
或沈沦其无所达兮,或清激其无所通。
有的人沉沦无法达到目标,有的人则清澈激荡却无法贯通。
哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。
可悲啊!我余生的遭遇为何如此不同,只是独自遭遇了苦难和冤屈。
虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之。
虽然我直言劝谏君王申明志向,但君王却听信谗言而将我放逐。
诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。
我真的惋惜那些芬芳的草木啊!却有人认为它们是腐朽的。
怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也。
我内心怀揣着香草椒聊的芬芳,却遭遇了诟病和纷扰的困扰。
叹曰:嘉皇既殁终不返兮,山中幽险郢路远兮。
叹息道:嘉皇已经去世并且不会回来啊!山中的幽深危险与郢都的路途遥远啊!
谗人諓諓孰可愬兮。征夫罔极谁可语兮。
谗言之人諓諓其言,又有谁能告诉呢?行路之人遥遥无期,又有谁能共语呢?
行吟累欷声喟喟兮。怀忧含戚何侘傺兮。
我边走边吟咏,叹息声不断,内心忧虑且充满悲伤啊!如此失意落寞啊!